Author: GOLLOP, George Tilly
Biography:
GOLLOP, George Tilly (1791-1889: ancestry.co.uk)
He was born at Sherborne, Dorset, on 11 Oct. 1791 to Thomas Gollop (1745-93) and his wife Jane Hawkins (1764-1824). His father died on 26 Jan. 1793 before the birth of his brother, Thomas, at Sherborne on 28 June 1793. At the age of two, George Tilly Gollop inherited his father’s estate at Netherbury, Dorset; on his death at the age of 98 in 1889 he had held his property for longer than any other British landowner. George and Thomas were both baptised at Sherborne on 29 Aug. 1793. He matriculated at Brasenose College, Oxford, on 1 Nov. 1808 but is not recorded as proceeding to a degree. He travelled to Europe where, in Vienna in 1815, he married Christina Vander Vliegen in a Roman Catholic ceremony. They had a second wedding in St. Marylebone’s, London, on 6 Aug. 1816 and in 1818 by a grant of George III she became a British subject. They had a daughter and two sons. Their daughter, Christina Georgina Jane (1821-1906) married Henry Reeve of the Privy Council in 1851; he was later editor of ER. In the early 1820s George Tilly Gollop is recorded as being a partner in various businesses—glove-making in London and banking in Yeovil, Somerset—but by 1829 when his second son, John Paulet, was born the family had settled at Strode House, Netherbury. His wife died on 19 Mar. 1865 and on 17 May 1866 at Strode House he married Sarah Christian Monteith. They had twins, a boy and a girl, born on 2 Oct. 1866. He died at Strode House on 22 Feb. 1889, predeceased by Sarah in 1869; like his father, he was interred in the church at Lillington. A notice in the Bath Chronicle described him as “a decided Whig of the old school” who switched allegiance late in life because of his opposition to Home Rule. Gollop sent Walter Scott (q.v.) the manuscript of his Poems from the German of Schiller for appraisal in 1822 but Scott doubted the appeal of Schiller’s non-dramatic verse to an English audience. (The book has not been located and it is not possible to determine whether Gollop should be considered a translator or an author.) Gollop published two other works: Introduction to the Study of the Old Testament (1888), a translation of a fragment from Johann Gottfried Eichhorn; and a carol, Long Live Victoria, Our Fifty Years’ Queen (1886; co-authored with Ellen Clerke). (ancestry.co.uk 1 May 2023; findmypast.co.uk 1 May 2023; Alumni Oxonienses; Bath Chronicle 28 Feb. 1889; English Chronicle 1 Aug. 1820; MH 2 July 1821; Richmond Herald 8 May 1886; Dorset History Centre, D/ASH: A/F15; The Eagle, St. John’s College, Cambridge, 260 [Oct. 1962], 368-69) SR